Birthday Celebration Around the World


While scientists are trying to determine the origin of birthdays, we can enjoy the diversity of possible ways to celebrate the day when we came to this world. Honestly, I’m not a big fan of birthday parties but celebration traditions from other nooks of the world make me think… Maybe this year I should celebrate my birthday mixing several traditions at once? So here’s the list of the ones I liked most of all.


If you’re celebrating your birthday in this country, you can feel how it is to “bump” the floor. You doubt? Well, the Irish don’t. On a birthday adults turn a child upside down (or maybe your friends can do this with you) and then raise him/her up and down to the floor. One “bump” for each year. Are you celebrating 21? Get 22 bumps then! Irish people are big hearted so they’ll add an extra bump for good luck!


The birthday cake is a “must” in this Nordic country but here it looks like a man or a woman (depending on whose BD party it is, of course). So why not to bake such a cake? And also, people hang a national flag outside the window to designate there is a person in the house who’s having a birthday. Have you got a flag with your national colours yet?


Birthday here isn’t as big a celebration as in the West. Until the mid of the 20th century the Japanese traditionally celebrated a person turning a year older on New Year’s Day (as well as in Vietnam and China, for instance). However, in recent years, the influence of the the West penetrated the Japanese culture and nowadays people often celebrate their birthday on the day of the actual birth. There exist no restrictions regarding celebration of a birthday but majority of people used to congratulate parents for giving a birth to a child. So how about a present to your parents?


In Atlantic Canada the birthday person is ambushed and his/her nose is greased! Canadians do it for good luck… Thus the nose is slippery and bad luck will hardly catch a person. Hah!

P.S. My Canadian friend from Toronto hasn’t ever heard about it so… Distance matters. 😀


Birthday cake is a traditional element of celebration as in many other places. But the peculiar thing is the celebrant chooses someone to whom he gives the first piece of cake. Usually this is the closest person.


The celebrant usually wears a crown made from leaves or flowers and sits in a decorated chair. Guests may lift a person several times corresponding to the person’s age. And + 1 for extra good luck! Being in a kindergarden guarantees you’ll experience this though this fun tradition is more for guys and they do it approximately till the age of 30. 

North Africa

This is my favourite part! According to the Internet sources some tribes in North Africa usually don’t have any traditions connected with birthdays… They hardly celebrate them! They may celebrate birthdays once in 8 or 13 years. And in some parts they do it twice in life: when they are born and at the age of 52! Of course, this rule refers only to tribes. Other people in this region are definitely civilized. 🙂

P.S. Hey! Are you from any of these countries? Great! If it’s not true in your region/family, let us know! ^_^

TOP-5 Curious Russian Phrases

  • Лезть на рожон 

Meaning: to go towards smb/smth beyond all rationality realizing you’re likely to have lots of trouble afterwards; to do everything possible to get the desired result…

Origin: “Рожон” in the old Russian language (and nowadays in some regional dialects) is a pointed stick. When brave men hunted a bear and approached it they kept the stick in front of them. If the bear impaled itself upon that sharp stick, it died.

  • Попасть впросак

Meaning: to end up in an uncomfortable and disadvantageous situation because of ignorance or mistake.

Origin: “Просак” is a spinning machine which people used in the old times to give a twist to a rope. If hair, beard or clothes got into the spinning machine of course there followed unpleasant consequences. 😦

  • Пускать пыль в глаза 

Meaning: to give the wrong impression about personal capabilities.

Origin: This phrase comes from the fact that during first flight dishonest fighters took small bags with sand which they threw in the eyes of the competitors. In 1726 this  was forbidden by special decree.

  • Орать на всю Ивановскую 

Meaning: to shout very loudly

Origin: “Ивановская” (Ivanovskaya) is the name of the street where Ivan the Great Bell Tower is situated (It’s on the Kremlin territory). In the XVII century this street was a plaсe where 1) royal decrees were announced loudly; 2) sometimes clerks were penalized here – they were mercilessly beaten with whips, that’s why they shouted.

  • Перемывать кости 

Meaning: to discuss someone else in his absence

Origin: The term dates back to the forgotten ritual of reburial: three years after the death the deceased was removed from the grave, then people cleaned the bones and re-buried. This action was accompanied by the memories of the dead, the assessment of his character, deeds and actions.

А Что Время для Вас?

Я стараюсь быть пунктуальной. Иногда даже устаю быть такой. Порой мысль, что нужно 100% прийти вовремя становится причиной моего невольного волнения. Поэтому работу, которая позволяет теоретически опоздать на минутку, я сразу люблю чуть больше. 🙂 И, конечно, если опаздывает кто-то другой, то чаще всего я очень снисходительна. 

Но оказывается, существует научное объяснение: все мы по-разному воспринимаем время, и это зависит не только от возраста человека (а с годами время летит быстрее…), но и от его принадлежности к той или иной нации. Ученые выделили две группы стран, основываясь на том, как разные нации воспринимают и относятся к времени.

Вспомните, где вы были в последний раз за границей? Было ли у вас ощущение, что вы куда-то торопитесь, а все остальные медленные? А, может, наоборот вы всегда приходите куда-то заранее в отличие от других? 

Если верить исследованиям, то ваше пребывание в северных странах Европы, Америке, Канаде или Японии не должно вызывать каких-либо мыслей о “странности” времени – все как обычно. А вот если вам приходилось бывать в Италии, Индии, Мексике, Бразилии, Филиппинах или в странах Ближнего Востока, то вы наверняка замечали, что немного не вписываетесь здесь со своими правилами относительно времени. Все просто! Представители первой группы стран – люди с монохромным восприятием времени, к ним относится и Россия. Они, например, стараются ставить дедлайны и соблюдать их, не смешивать работу и личные отношения. У второй группы восприятие времени полихромное: личные отношения для них важнее работы, поэтому строить бизнес, основываясь именно на них, – норма. Кроме того, они легко меняют планы, не относятся к договоренностям серьезно и считают достижение цели более важным, чем соблюдение временных рамок.

Я, конечно, как и многие слышала про размеренный темп жизни в странах Средиземноморья, но собственный опыт – это, безусловно, особенный момент.

Прошлым летом я жила на Мальте, а это как раз одна из стран с противоположным от России восприятием времени. Однажды у меня появилось срочное (с моей точки зрения, конечно) дело: мне нужно было проконсультироваться с врачом, потому что у меня была своеобразная реакция на жару. Получив талон, села в очередь, жду. Что-то происходило, но я не могла никак понять принцип очереди. В какой-то момент рядом оказался болгарин, и мы разговорились. Конечно, при разговоре я окончательно выпала из реальности и так и не успела разобраться с системой талонов. Когда вдруг “очнулась”, то попыталась быстро оценить ситуацию. На что услышала комментарий: “Все хорошо. Замедлись. Ты не в Челябинске. Некуда торопиться. Это Мальта.” Меня эта фраза очень насмешила, и я вспомнила, как важно в Челябинске быстро бегать по маршруткам, особенно, если едешь из пригорода. Могу сказать, что через некоторое время я стала так же ценить сиесту, чуть больше лениться и, наверное, в итоге замедлилась. Правда, потом было волнительно ехать обратно: а вдруг я слишком замедлилась?

Так что не во всех культурах “Время – деньги”. Где-то время, потраченное в удовольствие со своей семьей, обсуждая рабочие вопросы, гораздо важнее. 

Сотни Улыбок – Одна Эмоция


Как-то раз я наткнулась на советы для путешественников. Один из них был примерно следующего содержания: “Всегда улыбайтесь, так вы найдете язык с любым человеком.” Соглашусь, это действительно неплохой совет. Однако меня также давно интересовало, почему одни народы больше улыбаются, а другие меньше. С чем это связано? Какое отношение к улыбке в разных странах? И не будет ли расценена моя улыбка в каком-то регионе неправильно?

Итак, некоторые факты об улыбке в разных странах:


Проявление эмоций в целом в этой стране – непростой вопрос. На протяжении многих веков государство взращивало общество, основываясь на ценностях конфуцианской системы, которая ставила на первое место интересы общества и долг перед ним. Эмоциональные переживания, личные чувства, интересы и желания уходили на задний план. Проявление эмоций расценивалось как слабость и несоблюдение принятых норм. Конечно, в современном Китае ситуация меняется – все-таки мир  обязывает иногда прислушиваться к другим культурам. Так, согласно некоторым источникам, при подготовке к Олимпийским Играм в 2008 году волонтеров обучали технике правильной улыбки. Осознавая, что китайская культура имеет другие стандарты, волонтеров учили улыбаться, оголяя минимум 6 передних зубов, чтобы гости не засомневались в гостеприимности страны.


В этой восточной стране улыбка чаще всего не передает никакого эмоционального состояния. Улыбка – это всего лишь правило этикета. Японцы могут улыбаться, когда тяжело на душе или сообщая о смерти родственника. Такая сдержанность связана с желанием сберечь чувство другого, не поставить собеседника в неудобное положение и не показать свою слабость. “Сильнейший тот, кто улыбается,” – именно так говорят в стране восходящего солнца.


Бразильцы много улыбаются и большей частью искренне (Не будем рассматривать случай, когда твой босс опустил глупую шутку). “Rir pra nao chorar (Я скорее посмеюсь, чем заплачу!),” – так говорит один мой знакомый бразилец. Потеряв деньги, он именно посмеется над потерей, ведь он ничего не может изменить. Однако несмотря на легкое отношение к жизни, бразильцы навряд ли останутся равнодушными, если опоздают на поезд, а вот японец и здесь покажет минимум эмоций, и, возможно, слегка улыбнется.


Улыбайся в 32 зуба, если не хочешь показаться неудачником – это об Америке. Отсутствие улыбки на лице – некий намек неблагополучия, а создавать такой имидж по собственной воле как-то не по-американски. Как сформировался этот элемент общения и почему он именно такой, мне до сих пор не понятно. Кто-то говорит, что это связано с историей освоения Америки. Ведь если ты сразу пришел победителем на континент, то почему бы не улыбаться и не воспитывать это в потомках? Другие считают, что это результат того, что американцы относятся к каждому человеку как к личности, с уважением и улыбаются именно по этой причине. Кто-то связывает это с благоприятным климатом, хотя климат в США далеко не везде как в райской Калифорнии, что ставит этот вариант под сомнение. Но факт остается фактом, большая часть американцев действительно много улыбается.

Вспоминается случай. Когда я вернулась из Америки, некоторые знакомые подшучивали надо мной, подмечая, что у меня стало больше мимических морщинок в области носогубных складок. Это правда. Не могу сказать, что меня это очень радовало в 20 лет. 😀 Вскоре все, конечно, прошло, а улыбку я по-прежнему считаю гораздо важнее, чем наличие морщинок впоследствии.


На просторах интернета уже давно объяснили внешнюю хмурость и неприветливость русских. После знакомства с русскими, многие иностранцы удивляются, какое неверное представление было у них раньше. Ведь русские просто улыбаются, когда действительно испытывают симпатию. А вот улыбка без основания – признак недалекого ума и глупости.

Везде улыбаются по-разному, но, мне кажется, искренняя улыбка всегда отражает одну и ту же эмоцию – счастье и радость. А вы отмечали изменения в своей улыбке при пребывании в другой стране?



Hey there!

I’m Elena and nearly every day I want to go somewhere. Somewhere very far away. Unfortunately, air companies don’t provide such people like me with “gift tickets” so quite often I travel virtually. In this case it doesn’t matter what time it is and how many miles separate me from my dream place. 🙂 Even if maps show big distances between continents, Earth is small: you can talk to a person whom almost any part of the Planet!

Differences in culture and mentality are what always delights me, awakens curiosity and in the end assures again that we all are still citizens of one Planet.

If you don’t have tickets to all the parts of the World too, check this blog and find out what common you have with somebody from a different hemisphere. Knowing how other people view the life, you will feel the warm of any country!